Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Interpreting Market in Turkey: Current Situation And Expectations

Yıl 2019, Cilt: 7 Sayı: 2, 256 - 272, 30.06.2019

Öz

Interpreting is, in all its forms, gaining importance both in Turkey and the world. Interpreting market
is affected by both local and global factors, such as globalization and technological developments. The
interpreting market in Turkey is growing, both due to the economic developments and mass
migration movement. In addition, the translation and interpreting departments in the universities
graduate many translators and interpreters who face many problems in the market. In order to
prepare the graduates in accordance with the market expectations, thus increasing their employability,
the market conditions of today and the future should be taken into consideration by the translation
and interpreting departments. This study focuses on market demands in the interpreting market in
Turkey. Representatives of 47 interpreting companies have been administered an online survey. The
current state, the expectations from interpreting education, the expected qualities of graduates, as well
as the predictions of interpreting market have been asked and the questions are presented with a view
to making suggestions for the interpreting curricula in Turkey. The answers have been analyzed with
content analysis method and suggestions have been put forward for the interpreting curricula. As the
first descriptive analysis of the interpreting market in Turkey, this study provides an important data
source for the interpreting studies in Turkey.

Kaynakça

  • Albl-Mikasa, M. (2012). The importance of being not too earnest: A process- and experience-based model of interpreter competence. In B. Ahrens & M. Albl-Mikasa (Eds.), Dolmetschqualität in praxis, lehre und forschung. Festschrift für Sylvia Kalina. (pp. 59-92). Tübingen: Narr Francke Attempto.
  • Li, D. 2007. Translation curriculum and pedagogy: views of administrators of translation services. Target 9 (1): 105–133. doi:10.1075/target.19.1.07li.
  • Malenova, E. (2018). Academic teaching in translation and interpreting in Russia: Student expectations and market reality. English Studies at NBU, 4(2), 101-116. doi:10.33919/esnbu.18.2.2 OPTIMALE. 2012. “Progress Report”
  • Pym, A. (1993). On the market as a factor in the training of translators. Koinè, 3, 109-121. Retrieved May 19, 2019, from http://usuaris.tinet.cat/apym/on-line/translation/market.html Translation and localization industry facts and data. (2018, July 18). Retrieved May 19, 2019, from https://www.gala-global.org/industry/industry-facts-and-data
  • Yılmaz Gümüş, V. (2013). Training for the translation market in Turkey: An analysis of curricula and stakeholders (Unpublished doctoral dissertation). Universitat Rovira I Virgili

Interpreting Market in Turkey: Current Situation And Expectations

Yıl 2019, Cilt: 7 Sayı: 2, 256 - 272, 30.06.2019

Öz

Kaynakça

  • Albl-Mikasa, M. (2012). The importance of being not too earnest: A process- and experience-based model of interpreter competence. In B. Ahrens & M. Albl-Mikasa (Eds.), Dolmetschqualität in praxis, lehre und forschung. Festschrift für Sylvia Kalina. (pp. 59-92). Tübingen: Narr Francke Attempto.
  • Li, D. 2007. Translation curriculum and pedagogy: views of administrators of translation services. Target 9 (1): 105–133. doi:10.1075/target.19.1.07li.
  • Malenova, E. (2018). Academic teaching in translation and interpreting in Russia: Student expectations and market reality. English Studies at NBU, 4(2), 101-116. doi:10.33919/esnbu.18.2.2 OPTIMALE. 2012. “Progress Report”
  • Pym, A. (1993). On the market as a factor in the training of translators. Koinè, 3, 109-121. Retrieved May 19, 2019, from http://usuaris.tinet.cat/apym/on-line/translation/market.html Translation and localization industry facts and data. (2018, July 18). Retrieved May 19, 2019, from https://www.gala-global.org/industry/industry-facts-and-data
  • Yılmaz Gümüş, V. (2013). Training for the translation market in Turkey: An analysis of curricula and stakeholders (Unpublished doctoral dissertation). Universitat Rovira I Virgili
Toplam 5 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular İkinci Bir Dil Olarak İngilizce
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Sibel Okuyan Bu kişi benim

Özden Şahin Bu kişi benim

Hüseyin Ersoy

Yayımlanma Tarihi 30 Haziran 2019
Yayımlandığı Sayı Yıl 2019 Cilt: 7 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Okuyan, S., Şahin, Ö., & Ersoy, H. (2019). Interpreting Market in Turkey: Current Situation And Expectations. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 7(2), 256-272.